08 Декабря 2016, 09:07:23
News:
Страниц: [1]
Автор Тема: Должностная инструкция переводчика  (Прочитано 4792 раз)
Максим
Администратор
академик
*****

Репутация 100
Offline Offline

Сообщений: 378



WWW
« : 28 Апреля 2008, 18:05:21 »

1. Общие положения

1.1. Переводчик относится к категории специалистов.
1.2. Переводчик принимается на должность и освобождается от должности приказом генерального директора организации по представлению начальника отдела.
1.3. Переводчик подчиняется непосредственно начальнику отдела.
1.4. На время отсутствия переводчика его обязанности выполняет работник, назначенный приказом генерального директора организации.
1.5. В своей деятельности переводчик руководствуется: федеральными законами, нормативными документами и методическими материалами по вопросам выполняемой работы, уставом организации, приказами и распоряжениями генерального директора и начальника отдела, правилами внутреннего трудового распорядка, настоящей должностной инструкцией.

2. Квалификационные требования

2.1. На должность переводчика назначается лицо, имеющее высшее профессиональное (лингвистическое) образование по специальности "переводчик" (другой специальности и дополнительную подготовку в области иностранных языков), а также опыт работы на аналогичной должности не менее двух лет.
2.2. Переводчик должен знать:
- иностранный язык (языки);
- грамматику, орфографию и правила пунктуации русского и иностранного языка;
- правила и методы работы с текстами на иностранных языках;
- терминологию по тематике переводов;
- справочники и энциклопедии, необходимые в работе, в том числе электронные;
- отечественный и зарубежный опыт в области переводов;
- структуру организации, направление ее деятельности;
- международную этику делового общения и правила установления деловых контактов;
- методы сбора и обработки информации с применением современных технических средств связи и компьютерных технологий;
- локальные нормативные акты организации.
2.3. Переводчик должен уметь:
- свободно, четко и правильно общаться на иностранном языке;
- достоверно передавать информацию, полученную на одном языке и подлежащую воспроизведению на другом языке;
- владеть устными и письменными навыками перевода официальной и деловой литературы;
- грамотно составлять деловые письма на русском и иностранных языках;
- пользоваться справочной литературой и интернет-ресурсами.

3. Основные функции

3.1. На переводчика возлагаются функции по организации и проведению работы по письменным и устным переводам.
3.2. Для выполнения своих функций переводчик постоянно совершенствует свои знания иностранного языка.

4. Должностные обязанности

Переводчик обязан:
4.1. Переводить документы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
4.2. Обеспечивать точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов.
4.3. Выполнять работу по устным и письменным переводам в установленные руководителем сроки.
4.4. Готовить необходимую информацию для встреч и переговоров, принимать участие в составлении отчетов об их проведении.
4.5. Участвовать по указанию руководства в деловых переговорах, совещаниях и других международных встречах.
4.6. Обеспечивать взаимопонимание между участниками международных мероприятий.
4.7. Сотрудничать с иностранными партнерами в рамках своих профессиональных полномочий.
4.8. Обеспечивать условия для выполнения обязательств по контрактам с иностранными представительствами.

5. Права

Переводчик имеет право:
5.1. Проходить переподготовку и повышение квалификации в порядке, установленном трудовым законодательством и локальными нормативными актами организации.
5.2. Знакомиться с проектами решений руководства организации, касающимися его профессиональной деятельности.
5.3. Запрашивать и получать от руководителя подразделения и других специалистов документы, информацию, в том числе программное обеспечение, необходимые для выполнения его должностных обязанностей.
5.4. Выносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.
5.5. Сообщать своему непосредственному руководителю обо всех недостатках, выявленных в процессе работы, и вносить предложения по их устранению.
5.6. Взаимодействовать со всеми службами организации по вопросам своей профессиональной деятельности.

6. Ответственность

Переводчик несет ответственность:
6.1. За некачественное и несвоевременное выполнение возложенных на него должностной инструкцией обязанностей в пределах, определенных действующим трудовым законодательством Российской Федерации.
6.2. За причинение материального ущерба в пределах, определенных действующим законодательством Российской Федерации.
6.3. За правонарушения, совершенные в процессе своей деятельности, - в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации.

7. Порядок пересмотра должностной инструкции

7.1. Должностная инструкция пересматривается, изменяется и дополняется по мере необходимости, но не реже одного раза в пять лет.
7.2. С приказом о внесении изменений (дополнений) в должностную инструкцию знакомятся под расписку все сотрудники, на которых распространяется действие этой инструкции.
Записан
Страниц: [1]
Перейти в: